Adaptation audiovisuelle

La traduction ou l’adaptation de contenus audiovisuels  exige une grande attention vis-à-vis de la forme, autrement dit quant au rythme et au rapport entre image et son.

J’assure la traduction de voice-over, le sous-titrage multilingue et l’adaptation pour doublage de dessins animés.

Veuillez trouver ci-dessous la liste des différentes combinaisons linguistiques que je propose:

Langue source

 

Langue cible

allemand » français
français » allemand
anglais » français
anglais » allemand
espagnol » français
espagnol » allemand